lunes, 31 de enero de 2011

-Supongo que parece extraño a usted para ver Superman habla árabe "

Noticias de interés ver en http://www.metafilter.com/100097/I-suppose-it-looks-strange-to-you-to-see-Superman-speaking-Arabic:
"Hasta cerca de 1964 libros de historietas más en el Oriente Medio eran ya sea en Inglés o francés .... Entonces, un editor de futuro hacia adelante comenzó a preguntarse por qué los cómics no podía ser traducido al árabe." Ilustrado Publications, una empresa con sede en Beirut, así lo hizo , a partir de Superman. Como periodista de "Al-Kawkab Al Yawmi" se abalanzó en el Oriente Medio desde la lejana Krypton en 04 de febrero 1964 . El informe de modales suaves, Clark Kent, se convirtió Nabil Fawzi, cuyo nombre traducido a más o menos "noble victoria" . El texto del cómic se ha traducido, pero el resto del cómic parecía un montón, como el Superman de los Estados Unidos, excepto en el contexto carecía de cubiertas, de S logo de Superman se invirtió, y algunos de los colores se desviaron en forma extraña .

Después de Superman, había otros a un hombre llamado Sobhi y un joven llamado Zakkour, que en la noche se convirtió en Batman y Robin , a continuación, The Lone Ranger (El nombre Masked Rider), junto con Tonto y Plata, el 17 de julio de 1967. Luego fue "Little Lulu", "Tarzán", y, más recientemente, "The Flash".

No hay comentarios:

Publicar un comentario