Noticias de interés ver en
http://www.metafilter.com/100097/I-suppose-it-looks-strange-to-you-to-see-Superman-speaking-Arabic:
"Hasta cerca de 1964 libros de historietas más en el Oriente Medio
eran ya sea en Inglés o francés .... Entonces, un editor de futuro
hacia adelante comenzó a preguntarse por qué los cómics no podía
ser traducido al árabe."
Ilustrado Publications, una empresa con sede en Beirut, así lo
hizo , a partir de Superman. Como periodista de "Al-Kawkab Al
Yawmi" se abalanzó en el Oriente Medio desde la lejana Krypton en
04 de febrero 1964 . El informe de modales suaves, Clark Kent,
se convirtió Nabil Fawzi, cuyo
nombre traducido a más o menos "noble victoria" . El texto del
cómic se ha traducido, pero el resto del cómic parecía un montón,
como el Superman de los Estados Unidos, excepto en
el contexto carecía de cubiertas, de S logo de Superman se
invirtió, y algunos de los colores se desviaron en forma
extraña .
Después de Superman, había otros a un hombre
llamado Sobhi y un joven llamado Zakkour, que en la noche se
convirtió en Batman y Robin , a continuación, The Lone Ranger
(El nombre Masked Rider), junto con Tonto y Plata, el 17 de julio
de 1967. Luego fue "Little Lulu", "Tarzán", y, más recientemente,
"The Flash".
No hay comentarios:
Publicar un comentario